Okay, the user wants me to translate "keyboard player" into Arabic. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into Arabic. The second rule states that if the content is already in Arabic, leave it as is. The third rule is to provide only the translation without any explanations.
So, the input here is "keyboard player," which is in English. I need to translate that into Arabic. The correct translation for "keyboard player" in Arabic is "لاعب الكيبورد" or "موسيقي الكيبورد." Wait, "لاعب" is more like a player, but in the context of music, "موسيقي" might be better. Let me confirm. "Keyboard player" as in someone who plays the keyboard instrument. So "موسيقي الكيبورد" is accurate. Alternatively, "لاعب الكيبورد" could be used, but "موسيقي" is more precise for a musician. I think the most common term would be "موسيقي الكيبورد." Let me double-check that. Yes, that's correct. So the translation should be "موسيقي الكيبورد."
موسيقي الكيبورد
كلمات شائعة
استكشف المفردات الأكثر بحثًا
نزّل التطبيق لفتح المحتوى الكامل
هل تريد تعلم المفردات بشكل أكثر فاعلية؟ قم بتنزيل تطبيق DictoGo واستمتع بمزيد من ميزات حفظ ومراجعة المفردات!